recherche de livres
livres
Faire un don
S'identifier
S'identifier
les utilisateurs autorisés sont disponibles :
recommandations personnelles
Telegram bot
historique de téléchargement
envoyer par courrier électronique ou Kindle
gestion des listes de livres
sauvegarder dans mes Favoris
Personnel
Requêtes de livres
Recherche
Z-Recommend
Les sélections de livres
Les plus populaires
Catégories
La participation
Faire un don
Téléchargements
Litera Library
Faire un don de livres papier
Ajouter des livres papier
Search paper books
Mon LITERA Point
La recherche des mots clé
Main
La recherche des mots clé
search
1
Vocabolario Sardo Logudorese - Italiano
ISRE Istituto Superiore Regionale Etnografico, ILISSO EDIZIONI
Casu Pietro
s.f
s.m
l’atto
avv
rifl
intr
l’ha
s’è
l’azione
▫
l’han
ecc
s’es
adu
ndhe
ch’ha
paraulas
delogu
rif
ibba
haer
ch’es
troppu
cane
mettere
fatta
nuddha
b’ha
candho
deriv
andhare
l’effetto
chei
l’hapo
bisonzat
caddhu
faeddhare
medas
latte
omine
sf.l’atto
l’had
spec
trigu
iddha
daghi
perdere
passare
danari
femina
Année:
2002
Langue:
italian
Fichier:
PDF, 15.15 MB
Vos balises:
5.0
/
5.0
italian, 2002
2
Poesie in limba dal 1700 al 1900 - Campidano di Cagliari, Parteolla, Sarrabus Gerrei
Editrice Archivio Fotografico Sardo
Salvatore Colomo
,
AA.VV.
tanti
comenti
tristu
cagliari
sonnu
tui
coru
notti
miu
genti
mellus
bosu
dogna
pregaus
annus
canzonis
happu
capitanu
cuddus
ddus
funti
grandu
nci
paras
senz
lallai
mancai
pilloni
premio
sempri
ch’es
forti
sempiri
tantis
tottus
aundi
canzoni
castiai
coraggiu
corrus
crei
depiu
facci
imoi
lugori
nisciunu
nzas
ozieri
s’amanti
accanta
Année:
2008
Langue:
sardinian
Fichier:
PDF, 1.54 MB
Vos balises:
0
/
0
sardinian, 2008
3
Poesie in limba nel 1900 - Barbagia di Nuoro
Editrice Archivio Fotografico Sardo
Salvatore Colomo
,
AA.VV.
ottana
ziu
carracca
serbadore
d’amore
mureddu
pastore
fio
bida
denti
l’happo
torrat
d’ogni
fiza
happo
manzanu
pizzinnu
beranu
cubile
dommo
m’hana
connottu
minde
riccu
amada
ammentos
appenas
baddes
carbonia
isperas
istanotte
micheli
omine
operaio
ottavas
paragulas
peri
piga
piusu
pranghende
prestu
resesso
s’anima
bellos
bidia
ch’es
commo
cunfortu
destinu
fiores
Année:
2008
Langue:
sardinian
Fichier:
PDF, 1.95 MB
Vos balises:
0
/
0
sardinian, 2008
1
Suivez
ce lien
ou recherchez le bot "@BotFather" sur Telegram
2
Envoyer la commande /newbot
3
Entrez un nom pour votre bot
4
Spécifiez le nom d'utilisateur pour le bot
5
Copier le dernier message de BotFather et le coller ici
×
×